blog.鶯梭庵

二〇〇九年 弥生 十五日 日曜日

Drop the other shoe [/language]

この記事は書かれてから1年以上経過しています。内容が古くなっている可能性があります。コメントの受付は終了しました。

今月3日の TidBITS の記事 Amazon Releases Kindle Software for iPhone日本語訳)は、"The other shoe has dropped" という文で始まっている。この表現は、"drop the other shoe" または "wait for the other shoe to drop" というかたちで使われることが多い。

文字通り訳せば、「もう片方の靴を落とす」あるいは「もう片方の靴が落ちるのを待つ」ということだが、これは、次にするべきことをする、あるいは次に起こるべきことが起こるのを待つという意味だ。

World Wide Words の記事によると、この言葉の元は次のような話だそうだ。ある男が夜遅く下宿屋に帰り、ベッドに座って片方の靴を脱ぎ、床に落とした。そのときに音がしたので、その男は、ほかの宿泊客の迷惑にならないようにと、もう片方の靴を脱いでそっと床に置いた。そして着替えを終え、眠ろうとすると、階下から叫び声が聞こえた。「もう片方の靴を落とせ! 眠れないじゃないか! もう片方の靴が落ちるのを待ってるんだ!」

これは有名なコントだったのかもしれないが、この言葉自体いつ頃から使われているかはっきりしないそうで(もっとも古い用例は1921年のものが知られているそうだ)、正確な出所は分からないらしい。

[このカテゴリをまとめて読む。] [最新の記事を読む。]

RSS feed

カテゴリ

[/language] (98)
[/links] (254)
[/mac] (114)
[/music] (36)
[/origami] (406)
[/this_blog/ajax] (7)
[/this_blog/blosxom] (4)
[/this_blog/history] (12)
[/this_blog/perl] (9)

最新記事

パスワードについてのあなたの常識はもはや非常識かもしれない・その1 [/links]
ニューラルネットワークとディープラーニングで翻訳はどうなる・その5 [/language]
ニューラルネットワークとディープラーニングで翻訳はどうなる・その4 [/language]
HTTPS 対応 [/links]
ひらがな・カタカナ学習ウェブアプリ [/links]
日本語の「た」と英語の過去形 [/language]
ORI-REVO で回転楕円体を折る・その2 [/origami]
ORI-REVO で回転楕円体を折る・その1 [/origami]
折り紙建築 [/origami]
折鶴に松図小柄 [/origami]
改訂版・たぶん、ほとんどの人は viewport meta タグの指定をまちがえてる・その6 [/links]
改訂版・たぶん、ほとんどの人は viewport meta タグの指定をまちがえてる・その5 [/links]
改訂版・たぶん、ほとんどの人は viewport meta タグの指定をまちがえてる・その4 [/links]
改訂版・たぶん、ほとんどの人は viewport meta タグの指定をまちがえてる・その3 [/links]
改訂版・たぶん、ほとんどの人は viewport meta タグの指定をまちがえてる・その2 [/links]

羽鳥 公士郎