二〇〇八年 睦月 卅日 水曜日■ tilde、wave dash、swung dash [/language]この記事は書かれてから1年以上経過しています。内容が古くなっている可能性があります。コメントの受付は終了しました。 日本語では「〜」という記号をよく使う。「波ダッシュ」と呼ぶことが多い。「12〜18歳」とか「お〜い」など、さまざまな用途に使われる。Unicode では wave dash という名称がついている。 欧米語でも、これに似た文字 "~" が使われる。tilde(「チルダ」または「ティルデ」)と呼ぶことが多い。スペイン語などでアルファベットの上につける。Español は「エスパノール」ではなく「エスパニョール」に近い発音になる。 自然言語では、tilde が単独で使われることはない。それにもかかわらずコンピュータのキーボードから簡単に入力することができるのは、もう1つの似た文字である swung dash(スワングダッシュ)の代用にするためだろう。本来、tilde が波ダッシュと同じように左が山、右が谷であるのに対し、swung dash は右が山、左が谷である。しかし、現在では tilde と swung dash を区別せずに "~" で表すことが多い。 しかし、形を同じにしても、もう1つの違いが残る。tilde であれば上に寄っているはずだが、swung dash は中央の高さになければ格好がつかない。そういうわけで、この文字はフォントによって上にあったり真ん中にあったりする。 swung dash は、辞書などでは日本語の波ダッシュと同じように省略を表す。"be ~ to" などといった具合だ。また、「およそ」の意味で使われることもある。英語の "~10" を「10以下」と訳している例を見たことがあるが、誤訳である。波ダッシュを使って「〜10」と書けば「10まで」だが、swung dash を使って "~10" と書けば「およそ10」の意味だ。 |
カテゴリ
[/language] (98) 最新記事
◇ パスワードについてのあなたの常識はもはや非常識かもしれない・その1 [/links] |