二〇〇七年 長月 廿日 木曜日■ i.e. と e.g. [/language]この記事は書かれてから1年以上経過しています。内容が古くなっている可能性があります。コメントの受付は終了しました。 i.e. と e.g. は、英語でもよく使われるが、元はどちらもラテン語だ。 i.e. は id est の略であり、英語に訳せば that is、日本語に訳せば「すなわち」となる。 e.g. は exempli gratia の略であり、英語に訳せば for example、日本語に訳せば「たとえば」となる。 この両者を取り違える間違いは、プロの翻訳者にも多いのだが、ネイティブが英文を書くときにも間違えることがある。かつては英語圏のインテリにとってラテン語は必須の素養だったのだが、最近はそうでもなくなっているようだ。かく言う私も漢文ができるわけではないのだが。 |
カテゴリ
[/language] (98) 最新記事
◇ パスワードについてのあなたの常識はもはや非常識かもしれない・その1 [/links] |