二〇〇六年 卯月 十二日 水曜日■ 古代日本語の色 [/language]この記事は書かれてから1年以上経過しています。内容が古くなっている可能性があります。コメントの受付は終了しました。 古代日本語には、色を表す言葉は、アカ・アヲ・シロ・クロの4つしかなかったそうだ(例えば Wikipedia の「色」の項目を参照)。確かに、後ろに「い」をつけて形容詞を作れるのは、この4色しかない。 面白いのは、白の反対は黒ではなく青であり、黒の反対は白ではなく赤であった。「赤」は「アカるい」色、「黒」は「クラい」色を表す。「白」ははっきりした色、「青」ははっきりしない色を表す。今で言う黄色は「赤」と言っていたし、今で言う灰色や茶色は「青」と言っていた。 神道で使う垂(しで)が折り紙の起源ではないかと想像している人がいるのだが、垂は元来、木綿(ゆう)などの布で作るもので、後に紙を使うようになったのだから、折り紙の起源と関係があるとは思えない。それはさておき、「垂」は「幣」とも書き、「幣」は「にきて」とも読む。木綿で作った幣を白和幣(しらにきて)と言うのに対し、麻で作った幣を青和幣(あおにきて)と言う。麻布は、現代人の感覚から言えば決して青くないが、古代日本語では、白くないものは青かったのである。 |
カテゴリ
[/language] (98) 最新記事
◇ パスワードについてのあなたの常識はもはや非常識かもしれない・その1 [/links] |