blog.鶯梭庵

二〇〇八年 卯月 五日 土曜日

「一筆書き」を英語で [/language]

「一筆書き」を英語で何と言うか調べていたのだが、対応する言葉はないようだった。説明的に "to draw a picture with a single stroke" などとも訳せるが、しかし、欧米に一筆書きそのものがないわけではない。数学の世界では「ケーニヒスベルクの橋」問題が知られている。そこで検索してみると、Wikipedia の Eulerian path のページに行き当たった。

グラフ理論では、2種類の一筆書きを区別するようだ。始点と終点が異なるものを Eulerian path、始点と終点が同じものを Eulerian cycle という。前者のように一筆書きできる図形は traversable であると言い、後者のように一筆書きできる図形を unicursal または Eulerian であると言う。

そうすると、「一筆書き」は、文脈によって "an Eulerian path" と訳したり "a traversable figure" と訳したりもできる。

さんのコメント:

・HTMLタグは使えません。

・電子メールアドレスを含めないでください。

・コメントには全角文字を含めて下さい。

・長さの上限はおよそ800字です。

[この記事だけを読む。] [このカテゴリをまとめて読む。] [最新の記事を読む。]

羽鳥 公士郎